TOP 3 game cày lever được đánh giá và nhiều lượt tải nhất, nếu bạn chưa chơi hãy thử tải về và play nhé! 1. Game chiến Thần..[Tải Game] Xem [Giới thiệu] 2. Game vấn kiếm ....[Tải Game] Xem [Giới thiệu] 3. Game võ lâm 3 .....[Tải Game] Xem [Giới thiệu]
Chú ý! Hướng dẫn này làmêm trên s40: "Đầu tiên ta cần 3 ứng dụng là Bluetooth FTP, gói google translate + Class Translator và Uc Browser Web (những ứng dụng này có thể Download ở dưới), có đầy đủ rồi thì ta khởi động Uc Browser lên và download ứng dụng cần việt hóa về, chọn lưu (không gợi ý) dưới dạng"_jar". Down xong ta thoát ra và đến ứng dụng vừa down đổi tên từ"_ jar" sang".zip".Bước tiếp theo bạn mở ứng dụng BlueFTP lên, tìm đến file .zip vừa đổi tên, rồi bấm vào chọn mở, ta sẻ thấy 1 đống file trong đó, bạn bấm Menu/Chọn tất cả/Giải nén (ra 1 thư mục riêng, trống. Bạn cứ giải cho đến khi nào xong thì thôi. Thoát khỏi ứng dụng đó rồi mở ứng dụng Class translator Google translate lên, bạn dẫn đến cái thư mục vừa giải nén rồi dịch các file như a.class, ab.class nói chung có dạng .class, như vậy là bạn đang việt hoá đấy, tôi lấy vd như file a.class mở ra có chữ "hello", tôi sẽ xoá đi rùi viết lại là xin chào, lưu ý bạn chỉ class những ký tự hoặc số thôi nhé không được sửa thứ khác, và nếu không hiểu nghĩa trong lúc việt hóa 1 pm của china, lúc đó mở google dich ở trong pm đó luôn rồi dịch. Sau khi xong, bạn mở ứng dụng blueftp dẫn đến cái thư mục mà bạn giải nén (trog thư mục trống lúc đầu), rùiấn menu/chọn tất cả/nén sang jar. Rùi cứ đóng gói dần cho đến khi xong, bạn thoát ra rồi vô cái thư mục giải nén tìm cái file có dạng _jar. Đem nó ra ngoài rùi đổi tên thành .jar. Đấy sản phẩm của bạn đấy, mở ứng dụng lên và thưởng thức đi nào. Chú ý sửa linh tinh nhầm file là sẽ gây ứng dụng sai, hãy cẩn thận. Chúc bạn làm thành công!
Việt Hóa nâng cao
Chúng ta cần có phần mềm class haker, BlueFTP, Lang editor , google translate. Các game của TQ, ngôn ngữ thoại thường đc chèn vào những tệp mà pm hỗ trợ dịch thuật thông thường ko thể xác định đc, do đó ta phải dùng tới hex. Nhằm tránh sự can thiệp, họ thường dấu chúng rất kĩ, có thể ở giữa file, hoặc cuối 1 file lớn mà ở đầu gồm nhiều byte linh tinh khiến ta hoa mắt mà từ bỏ. Chúng ta sẽ thử với 1 file ngôn ngữ thoại của game Tam quốc 2 Mình sẽ chọn file Script_3.xse (dùng blueftp để xác định file ngôn ngữ nhé) ngôn ngữ là 1 chuỗi các kí tự oằng ngoằng .
Mở script_3.xse = Class editor, kéo xuống bôi đen phần ngôn ngữ (luôn cả string counter, string counter là gì, đó là 1 string gồm 2 byte quy định chiều dài của string sau nó) trong ảnh minh hoạ trên, dòng ngôn ngữ đầu tiên có string counter là 00 51. Byte 00 với s40 thể hiện ra là 1 khoảng trắng, 51 = Q. Do đó ta bôi đen bắt đầu từ khoảng trắng trước Q cho đến hết ngôn ngữ.
Đến đây ta ấn 5 chọn copy, menu -> save buffer 1 file mới đc lưu tại cùng thư mục có tên buf_scrip_3.xse
Đổi tên thành buf_ scrip_3.lang rồi dùng Lang editor để dịch nếu thấy có chuỗi có những kí tự số hoặc chữ trong bảng chữ cái vô nghĩa chứng tỏ các string ngôn ngữ ko liền mạch mà đc chia cắt, ta phải tư duy linh hoạt.
Sau khi dịch xong ta lưu lại. Dùng class editor mở file đã dịch đó bôi đen từ đầu tới cuối chọn copy. Tiếp tục mở scrip_3.xse bôi đen đoạn ngôn ngữ gốc (đã hd ở trên) ấn 5 -> Insert. Cuối cùng Menu -> save là xong. Từ mẹo này ta có thể suy ra để vh pm khác
3. Hướng dẫn việt hoá bằng Lang Editor Việt hóa bằng Lang Editor dễ không kém vh .class bằng Classtranlator...hìhì. Nói thế chắc ae cũng hiểu rồi! => Đầu tiên mở phần mềm Lang Editor lên, sau đó tìm đến file .lng rồi open và vh giống .class thôi rất đơn giản khi nào xong rồi thì lưu lại! Dùng để vh .lng của Handy Games rất tốt.